What's It All About, eh?

Cape Breton evokes deep memories and strong emotions for me as well as a deep appreciation for the beauty of my adopted island. My hopes are that you too might find the photos evocative - maybe a view you've not enjoyed before, or an 'Oh I've been there', or if from away that you may be encouraged to visit this fair isle so that you might come to love and breathe Cape Breton as I do. One word about place names that I use - some are completely local usage while others are from maps of Cape Breton that I've purchased over the years. I frequently post travel and other photos that are of interest to me - and hopefully you.

On the right hand side bar find my take on Single Malt whiskey - from how to best enjoy this noble drink to reviews (in a most non-professional manner) of ones that I have tried and liked - or not. Also musings, mine and others, on life in general.

Photographs are roughly 98%+ my own and copy-righted. For the occasional photo that is borrowed, credit is given where possible - recently I have started posting unusual net photographs that seem unique. Feel free to borrow any of my photos for non-commercial use, otherwise contact me. Starting late in 2013 I have tried to be consistent in identifying my photographs using ©smck on all out of camera photos I personally captured - (I often do minor computer changes such as 'crop' or 'shadow' etc but usually nothing major), and using
©norvellhimself on all photos that I have played around with in case it might not be obvious. Lately I have dropped the ©smck and have watermarked them with the blog name.

COMMENTS are appreciated as feedback is the driving energy of blogging - And if you like this site please pass it along to a friend. Thanks!

NOTE: TO ENLARGE PHOTO, CLICK ON SAME - If using Firefox also click f11 - photos will fill the screen ...... ----------------------------------- ......TRANSLATION BUTTON AT TOP OF LEFT COLUMN!

Types of unrhymed poetry



Types of unrhymed poetry

In this column I'll briefly mention and discuss the various forms of unrhymed poetry, including blank verse, grossblank, free iambic, free verse, cadenced verse, sprung rhythm and prose poetry

Blank Verse - an unrhymed poem almost invariably written in iambic pentameters. Great masters include Shakespeare and Milton.

Grossblank - this is a poem written in blank verse, but using iambic hexameter rather than the standard iambic pentameter of most blank verse. This is not that easy to make interesting in English but it can work for short poems. For poems of any length it tends to become rather a strain to read.

Free iambic verse - a freer and less regular form of blank verse, allowing for more flexibility in terms of line length and irregular stresses on the syllables. Perhaps the finest example of this was displayed by Shakespeare in 'Cymbeline,' where the rhythm and flow of the blank verse are both tightly compacted and extremely variable in terms of length of the lines.

Free verse - also known as verse libre or freeform verse. This has no metrical structure imposed upon it, simply allowing its rhythm to flow naturally without any use of rhyme or similar devices. It is perhaps most brilliantly used by Eliot in 'The Waste Land,' although the number of poets who employ it is too numerous to mention.

Cadenced verse - this is based on an often hypnotic and always strongly rhythmical type of verse that is more irregular than traditional metres but still has a pattern. William Blake, Walt Whitman and D H Lawrence were its greatest exponents.

Sprung rhythm - this was invented by Gerard Manley Hopkins. It is based on the number of stressed syllables in a line and allows an indeterminate number of unstressed syllables to be used in the poem. In sprung rhythm, a foot may be composed of from one to four syllables. (In regular English metres, a foot almost invariably consists of two or three syllables.) If this pattern is used without alternating stressed and unstressed syllables, as generally happens in English poetry, the resulting verse is described as 'sprung rhythm.' Hopkins also added an extensive use of alliteration and pararhyme to his verse, but these are not necessary components of the 'sprung rhythm' way of writing.

Prose poem - prose poems, as their name implies, are written in the form of prose. However, they also read like unrhymed and often arhythmical poetry. To create the poetic effect, imagery, musicality of diction and similar poetic devices are used. Probably the finest example is Roy Fisher's 'City,' around half of which is written in the form of poetic prose.


Frogtown - from West of Eden, written by c o mccauley





This is for you – you ancient of North East

frogtown

even an old five-and-dimer
                has to get away
                                maybe cut across main street

head for the river
                or a backwater hideout

I pedal a stripped-down schwinn
                by battered wooden shanties
                                cluttered along a dusty afternoon road

warm honeysuckle air
                mingles with guitar strum
                                fried catfish and beer

under a slouch feathered hat
                clayton wamser
                                pimp pusher preacher
                                                leans against a broken porch
                                                                smoking a cigar

his snake head moving with shaded eyes
                as I pass his fat-breasted mulatto daughter
                                sunning In her cut-offs

but the river always was my answer

where neon blue dragonflies circle
                shoreline stalks of milkweed
                                I cast into still brown water

split sinkers pull the line under a twig bobber
                my thumb and forefinger
                                feeling the line for fish

waiting for yellow perch to strike or sunfish
                I read about flowers of evil
                                and grapes of wrath

as the tide ebbs far from tomorrow’s flight decks
                on yankee station
                                in the south china sea

"I believe this is written by an old acquaintance  of mine from the little town of  North East as I am fairly certain that he served in Vietnam as a pilot."   -   was what I wrote in the post of 'a darker shade of black' but this bit on 'frogtown' with reference to 'clayton' confirms it is the Charlie that I knew long ago.  And whether Charlie knew or not I would like to point out that Clayton was a veteran from the navy of world war II and earned the hard way his right to just hang-out like a strange background character from a grade B movie.


               

Four Ducklings - like all children running away from mom, making her nervous


Nature's Print - entangles emotions across centuries



A green radiance, tranquil and calm,
A red gown, pink and rosy.
The heart of a flower severed from grief
Will the vividness of Spring befriend her heart?
Wang Wei (c.701-761)

I found this poem on the internet but cannot give full credit yet - partial credit is at:
http://home.earthlink.net/~nooriginalthought/Chinese_Poetry.html#Red_Peony
which contains, among other information, the following

"This poem is a real challenge to translate as the language is very archaic and one must learn the history behind some of the words to fully understand the meaning/nuance the poet meant. For example, the word yen (beauty) on the first line refers to a beauty that glows or shines; I think in English we might use the word radiant. Also, on the first line, the words syan (tranquil) and jing (calm) when used together refer to a woman who is calm and tranquil in her heart. On the second line, red clothes must certainly refer to a woman; for in the East, red is the color of beauty. (some suggest that the original name of Red Square in Moscow comes not from the color red but from beauty. The fact is that in old church slavonic the word for beauty and the word for red share the same root - perhaps that is Chinese influence on Russian?) On the last line we have the word sse (color) which in English could be color, tint, or even hue. This leaves a lot of leeway to the translator. I was tempted to use a metaphor such as a "taste of Spring" or perhaps, the "warmth of Spring;" But, in keeping with the color theme of this poem I have chosen the word "vividness."
Enjoy."